Agenda

Zoeken
Doelgroep
Lestype
Competenties
Onderwerpen
Lesduur
Sorteren op:
do
12
nov
2020

Ochtendlezing vertaaldilemma's en -handigheden bij verschillende onderwijssystemen

Wat komt er allemaal kijken bij de waarderingssystematiek van diploma’s, cijferlijsten, et cetera? Wat is belangrijk en zelfs essentieel bij het vertalen van diploma’s en cijferlijsten naar het Nederlands? Hoe kan een vertaler waarborgen dat het vertaalproces in één keer goed verloopt? Bijvoorbeeld, als een vertaler in een voorstadium al aan kan geven welke documenten aanvullend vertaald moeten worden en welke niet, kan dat de klant veel rompslomp en geld schelen. 

  • PE 3
  • 09:30
  • 115,- (excl. BTW)
do
12
nov
2020

Zzp’en of personeel aannemen?

In dit webinar gaan we met elkaar onderzoeken wat de voordelen en nadelen zijn zzp'en. Waarom zou u wel of juist niet mensen in dienst nemen en wat zijn de gevolgen hiervan. Mark Egging zal naar aanleiding van zijn eigen ervaring u hierin meenemen en ook tijdens het webinar vragen naar uw ervaringen en uitdagingen om dit gebied.

Dit webinar is onderdeel van de webinarserie 'Ondernemerschap voor vertalers'.

  • PE 1.5
  • 12:00
  • 52,50 (excl. BTW)
  • Online
ma
16
nov
2020

Webinarserie 'Mensenhandel vanuit het perspectief van politie, slachtoffer en advocatuur'

Tolken bij een gesprek over mensenhandel is een uitdaging voor iedere tolk. Mensenhandel is een veelzijdige problematiek en behoeft extra aandacht om ervoor te zorgen dat zowel het slachtoffer als de andere partij de juiste informatie tot zich krijgt.

Om tolken te ondersteunen in de omgang met deze problematiek heeft KTV samen met CoMensha, een rechercheur en een gespecialiseerde advocaat deze driedelige webinarserie ontwikkeld.

  • PE 9
  • 20:00
  • 175,- (excl. BTW)
  • Online
di
17
nov
2020

Tolken bij medische consulten: participatie en betrekken van de patiënt

In het kader van patiëntgerichte communicatie in de westerse gezondheidszorg staat de patiënt centraal. De arts streeft ernaar om de patiënt zoveel mogelijk te betrekken in zijn/haar zorg. Onderzoek toont aan dat in tolk-gemedieerde consulten het betrekken van de patiënt grotendeels afhankelijk is van de prestatie van de tolk en daarnaast ook bepaald wordt door de verbale en non-verbale middelen die de tolkt gebruikt in interactie met de patiënt en de arts. In dit webinar zal er aangetoond worden op welke manier de tolk de participatie en het betrekken van de patiënt kan beïnvloeden door gebruik van verbale en non-verbale middelen.

  • PE 2
  • 20:00
  • 80,- (excl. BTW)
  • Online
di
17
nov
2020

Computertips voor vertalers (hardware & software)

Een efficiënt werkende vertaler, die weet wat er mogelijk is en waar tijdswinst te behalen valt: streven we daar niet allemaal naar?

Tijdens dit webinar hoort u allerhande tips op hardware- en softwaregebied van een ervaren vertaler; tips die je niet alleen op goede ideeën brengen, maar die je gelijk kunt toepassen! ICT-tips voor vertalers, dus!

Dit webinar is onderdeel van de webinarserie 'Ondernemerschap voor vertalers'.

  • PE 1.5
  • 12:00
  • 52,50 (excl. BTW)
  • online
do
19
nov
2020

Duurzaamheid

Zie jij soms ook door de bomen het bos niet meer? Vliegen de begrippen, CO2 neutraal, duurzaam, maatschappelijk verantwoord, biologisch en groen je om de oren maar is niet altijd duidelijk waar het echt om gaat? En zie je ook allerlei claims, zoals 'CO2 neutraal' of '100% slaafvrij' voorbij komen, maar weet je niet precies wat die betekenen, laat staan of ze reëel en waargemaakt worden? Zit jij met deze en andere vragen rondom duurzaamheid en maatschappelijk verantwoord ondernemen en zou je hier graag wat structuur en helderheid in krijgen? Schrijf je dan in voor het online webinar 'Duurzaamheid'.

Dit webinar is onderdeel van de webinarserie 'Ondernemerschap voor vertalers'.

  • PE 2
  • 12:00
  • 60,- (excl. BTW)
  • Online
di
24
nov
2020

Belastingtips voor (startende) zzp'ers

Je bent een startende, hardwerkende tolk of vertaler, je hebt helemaal geen tijd om je belastingaangifte te doen, je weet ook niet hoe dit eigenlijk moet en waar je allemaal recht op hebt. De oplossing is natuurlijk het uitbesteden van je belastingzaken aan een boekhouder. Maar... Is dit wel de juiste en enige oplossing? In dit webinar vertelt iemand je gewoon waar je allemaal recht op hebt. Welke aftrekposten voor jou van toepassing zijn en hoe je nou zo min mogelijk belasting kan betalen.

Dit webinar is onderdeel van de webinarserie 'Ondernemerschap voor vertalers'.

  • PE 2
  • 12:00
  • 60,- (excl. BTW)
  • Online
wo
25
nov
2020

Komt een tolk bij de dokter: psychische aandoeningen

Tolken worden regelmatig ingezet bij consulten van huisartsen. Dit vergt verschillende vaardigheden en kennis van de tolk. Tijdens deze avond krijgt u de nodige achtergrondinformatie om op adequate wijze een gesprek bij de huisarts over psychische problemen te tolken. 

  • PE 2.5
  • 20:00
  • 55,- (excl. BTW)
  • online
di
01
dec
2020

Games vertalen – oftewel: interessante keuzes maken

Het vertalen van games vraagt de nodige flexibiliteit en verbeelding van de vertaler. Niet zelden moet deze onder een scherpe deadline, jonglerend met glossaries en met de doelgroep helder voor ogen tienduizenden woorden vertalen voor een interactief product dat hij of zij nog nooit heeft gezien. Maar wie van games houdt, gaat een beetje uitdaging uiteraard niet uit de weg.

  • PE 5
  • 20:00
  • 157,50 (excl. BTW)
  • online
di
01
dec
2020

Legaliseren voor dummies

Een klant belt en vraagt of jij ook zijn vertaling kunt laten legaliseren... "Help, legaliseren? Wat is dat?!"

Tijdens dit webinar gaan we in op wat legaliseren inhoudt, welke verschillende legalisatievormen er zijn én hoe je een legalisatie het beste aanpakt.

  • PE 1
  • 10:00
  • 60,- (excl. BTW)
  • online
vr
11
dec
2020

Introduzione alla traduzione economico-finanziaria italiana

Il corso “Introduzione alla traduzione economico-finanziaria italiana”, della durata di quattro ore, è tenuto da Danio Maldussi, docente universitario e traduttore economico-finanziario. Si rivolge a traduttori specializzati senza o con scarsa esperienza in ambito economico-finanziario che lavorano con l’italiano come lingua di partenza oppure come lingua d’arrivo.

  • PE 4
  • 09:30
  • 150,- (excl. BTW)
  • online