Agenda

Zoeken
Doelgroep
Lestype
Competenties
Onderwerpen
Lesduur
Sorteren op:
di
07
apr
2020

Huwelijkse voorwaarden vertalen (Spaans)

Een juridisch-technisch ingewikkelde tekst moet duidelijk, leesbaar en begrijpelijk vertaald worden voor de doelgroep (notarissen, advocaten, rechters, instanties). Welk doel moet de vertaling van een juridische tekst dienen? Welke vrijheden kun je je veroorloven in een juridische vertaling? Hoe maak je van een ingewikkelde brontekst een goed doorlopende, vlotte tekst in het Spaans? Is dit wel mogelijk zonder de inhoud aan te tasten?

  • PE 9
  • 13:30
  • 175,- (excl. BTW)
  • online & Nijkerk
di
07
apr
2020
  • PE 18
  • 09:30
  • 370,- (excl. BTW)
  • Online & Nijkerk
di
07
apr
2020
  • PE 33
  • 09:30
  • 699,- (excl. BTW)
  • Online & Nijkerk
do
16
apr
2020

Rolnemen en gelaatsexpressie

Mimiek en rolnemen zijn wezenlijk belangrijke onderdelen van de Nederlandse gebarentaal. Gebarentaalgebruikers weten als geen ander hoe nauwkeurig dit komt. De exacte gelaatsexpressie te vinden, op het juiste moment, als zijnde een passende vertaling vereist veel oefening en praktijkervaring. In deze training zoomen we in op het nut en belang van een effectieve, passende rolneming, en juist afgestemde mimiek.

  • PE 6
  • 09:30
  • 235,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
vr
17
apr
2020

Vertaalproblemen tussen het Nederlands en Engels

Examentrainingssessie voor vertalers Nederlands-Engels en Engels-Nederlands. Tijdens de cursus worden de meest voorkomende fouten behandeld op het gebied van equivalentie en taalbeheersing (zowel lexicaal als grammaticaal). Daarnaast krijgt u een proefexamen + revisie door de examencommissie Engels <> Nederlands. 
 
  • PE 8
  • 09:30
  • 325,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
di
12
mei
2020

Verklaring van Erfrecht (Spaans)

Een juridisch-technisch ingewikkelde tekst moet duidelijk, leesbaar en begrijpelijk vertaald worden voor de doelgroep (notarissen, advocaten, rechters, instanties). Welk doel moet de vertaling van een juridische tekst dienen? Welke vrijheden kun je je veroorloven in een juridische vertaling? Hoe maak je van een ingewikkelde brontekst een goed doorlopende, vlotte tekst in het Spaans? Is dit wel mogelijk zonder de inhoud aan te tasten?

  • PE 6.5
  • 13:30
  • 175,- (excl. BTW)
  • online & Nijkerk
di
12
mei
2020

Testamenten (Spaans)

Een juridisch-technisch ingewikkelde tekst moet duidelijk, leesbaar en begrijpelijk vertaald worden voor de doelgroep (notarissen, advocaten, rechters, instanties). Welk doel moet de vertaling van een juridische tekst dienen? Welke vrijheden kun je je veroorloven in een juridische vertaling? Hoe maak je van een ingewikkelde brontekst een goed doorlopende, vlotte tekst in het Spaans? Is dit wel mogelijk zonder de inhoud aan te tasten?

  • PE 8.5
  • 09:30
  • 175,- (excl. BTW)
  • online & Nijkerk
di
12
mei
2020

Spaans | Masterclass notarieel tolken- en vertalen II

Via deze pagina kunt u zich in één keer inschrijven voor zowel Testamenten (Spaans) als Verklaring van Erfrecht (Spaans).

  • PE 15
  • 09:30
  • 370,- (excl. BTW)
  • Online & Nijkerk
wo
13
mei
2020

Tweedaagse uitspraak en stemgebruik

In deze tweedaagse worden verschillende technieken besproken en geoefend om de stem gezond te houden en te kunnen spreken zonder stemklachten. De goede basistechnieken van stemgebruik worden getraind, maar ook het professioneel overkomen op basis van dit stemgebruik en de wijze van presenteren. Door middel van luisteroefeningen en groepsoefeningen worden op de tweede dag accentloos spreken, auditieve vaardigheden en stemexpressie getraind. 

  • PE 18.5
  • 09:30
  • 485,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
wo
13
mei
2020

Stem en presentatie

Om de stem gezond te houden en de hele dag door te kunnen spreken zonder stemklachten, moeten we spreken met een gezonde ademhouding- en stemtechniek. Deze technieken worden uitgelegd en getraind. Deze training leert tolken hoe ze met stem en lichaamstaal een boodschap kunnen overbrengen met autoriteit, met vriendelijkheid of juist met een lage status en hoe ze deze technieken kunnen toepassen.

Ook als tweedaagse te boeken in combinatie met Uitspraak en spreken met expressie

  • PE 9.5
  • 09:30
  • 290,- (excl. BTW)
  • Nijkerk
za
30
mei
2020

Studiedag Frans ‘Schelden en vloeken’: hoe blijf je getrouw tolken?

Als tolk krijg je soms te maken met grof taalgebruik. Het gebruik van verwensingen, krachttermen en vloeken zijn erg afhankelijk van de taal en de cultuur waarin ze zijn ontstaan.  Het omzetten van de ene naar de andere taal kan daarom erg lastig zijn. Bestaan er richtlijnen voor het tolken van schelden en vloeken? Welke werkethiek hanteer je hierin? Welke emotie zit er onder het vloeken en schelden, en hoe tolk je die? Wat is de context, en in hoeverre bepaalt de context wat je wel en niet vertaalt? 
Een workshop voor tolken die, samen met collega’s in dezelfde taal, antwoorden willen vinden op bovenstaande vragen.

  • PE 5
  • 13:30
  • 99,- (excl. BTW)