Het ABC van post-editing voor vertalers

Machinevertaling (MT) is geen bedreiging maar een gereedschap dat dezelfde productiviteisverhoging garandeert als CAT-tools 20 jaar geleden. Elke vertaler kan leren MT te gebruiken zoals hij ook geleerd heeft een CAT-tool te gebruiken. Zoals MT is ook post-editing niet meer weg te denken uit de huidige en toekomstige werksfeer van vertalers. Investeer daarom in uw carrière: begin MT binnen uw dagelijkse workflow te gebruiken en voeg post-editing toe aan uw dienstenpakket.

In deze webinarserie komen de volgende onderwerpen aan bod:

  • MT 101
    • Redenen om gebruik te maken van MT
    • Mogelijk gebruik van MT
    • Beschikbare MT-systemen
      • Typische fouten van SMT- en NMT-systemen
      • Een MT-systeem selecteren
      • MT in je CAT-tool
    • Het verschil tussen post-editing en revisie        
  • Een PEMT-project uitvoeren
    • Evaluatie van MT-vertaalde teksten
      • Automatic metrics
      • De PEMT-effort inschatten 
    • Light PEMT en Full PEMT
    • Automatic post-editing
    • Functionaliteiten en tools voor PEMT
    • Remuneratie van post-editors

Leerdoelen

Met dit webinar leren deelnemers wat de vereisten zijn om een post-editingopdracht te evalueren en op efficiënte wijze uit te voeren. Tevens zullen zij inzicht krijgen in hoe machinevertaling kan worden geïntegreerd in hun dagelijkse vertaalwerk.

Isabella Massardo

Isabella Massardo werkt al meer dan 25 jaar als freelance vertaalster, tekstschrijver en trainer. Ze heeft ook bij TAUS (Translation Automation Users Society) gewerkt als Product Manager voor de TAUS Academy en bij Memsource als content manager. Ze schrijft vaak over (ver)taaltechnologieën in de GILT-industrie en is co-auteur van het TAUS “Translation Technology Report 2016” en “The Translation Industry in 2022”.

Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen

 
Accreditatie
 
Competenties
Vertaalcompetentie, Technische competentie
Contacturen
3,00
Voorbereiding
 
Totaal
3,00

Meer informatie over bijscholingspunten vindt u hier.

Webinar
De webinars worden gehouden op 2 en 9 juni 2020 van 9:30-11:00 uur (time converter).

Inloggen
Uiterlijk 24 uur voor de start van het webinar ontvangt u een unieke link waarmee u kunt registreren en inloggen op het webinarplatform en het webinar kunt bijwonen. Webinars zijn interactieve presentaties (live), die ondersteund worden door een PowerPoint-presentatie op uw scherm.
Tijdens een livewebinar kunt u schriftelijk vragen stellen aan de spreker.

Opname
U ontvangt de opname van het webinar uiterlijk 24 uur nadat het livewebinar heeft plaatsgevonden. U kunt de opname gedurende 7 dagen afspelen via de map 'Opnames' in Mijn KTV. Tijdens de opnames kunt u géén vragen stellen aan de spreker.

Verplichte evaluatie
Voor de verstrekking van een KTV-certificaat is het vereist dat u

1) elk livewebinar volledig volgt of binnen 7 dagen de opname volledig bekijkt; én
2) het evaluatieformulier invult. Het evaluatieformulier bevindt zich in Mijn KTV > Cursussen.

Wat heb ik nodig om een webinar(opname) te bekijken?
Om een webinar of opname te kunnen beluisteren/bekijken, heeft u slechts een laptop/computer/tablet met een goede internetverbinding en geluid(sboxen) of een headset nodig. 


LET OP: de kortingsactie van 30 euro bij drie inschrijvingen, geldt niet voor webinars.

 

 
Datum: 2 jun. 2020
  • PE 3
  • 09:30
  • 115,- (excl. BTW)
  • Online