Duits | Masterclass notarieel tolken- en vertalen I

Via deze pagina kunt u zich in één keer inschrijven voor zowel Oprichtingsakten en statutenwijzigingen vertalen (Duits) als Huwelijkse voorwaarden vertalen (Duits).

6 oktober 2020 | Tijdstip: 9:30 tot 13:00 uur

Oprichtingsakten en statutenwijzigingen vertalen (Duits)

 

6 oktober 2020 | Tijdstip: 13:30 tot 17:00 uur

Huwelijkse voorwaarden vertalen (Duits)

Via het webinar van ongeveer één uur krijgen de deelnemers eerst gedegen inzicht in de actuele Nederlandse rechtsbegrippen die ten grondslag liggen aan aktes van oprichting en statuten. Deelnemers ontvangen hierbij een begrippenlijst.

Tijdens de vertaalworkshop Duits worden, samen met docent en collega’s, ingewikkelde juridische begrippen en zinsconstructies onder de loep genomen en op passende wijze vertaald. Er wordt aandacht besteed aan rechtsvergelijking, het raadplegen van externe bronnen (vakliteratuur, zoeken op internet en contacten met Duitse notarissen), de opbouw van Nederlandse notariële akten, meest voorkomende vertaalfouten en valse vrienden en specifieke vaktaal die in het notariaat wordt gebezigd.

 

 

 

 

 

Opname bekijken:
U bekijkt de online lezingen vooraf; de opname is beschikbaar via Mijn KTV.

Leesopdacht:
U leest de documentatie (29 en 60 blz.); de documentatie is beschikbaar via Mijn KTV. 

Vertaalopdrachten: 
- U maakt een vertaling Nederlands > Duits; de brontekst is beschikbaar via Mijn KTV. De vertalingen dienen zo spoedig mogelijk doch uiterlijk 29 september ingestuurd te worden via training@ktv-kennisnet.nl 

- U ontvangt via Mijn KTV een begrippenlijsten met 270 (Statuten) en 260 (Huwelijkse voorwaarden) begrippen in het Nederlands; u dient deze vertaald mee te nemen naar de trainingsdag.


Specifieke vragen? Stel ze ruim vooraf aan de docent (via training@ktv-kennisnet.nl) zodat zij zich optimaal kan voorbereiden.

Lezing (online): mr. C.G. Zeijerveld | Oprichtingsakten en statutenwijzigingen
Als notaris / adviseur is de kern van mijn werk het adviseren van ondernemers / ondernemingen en familiebedrijven binnen mijn specialisme, het ondernemingsrecht. Ik heb mijn ervaring opgedaan bij Baker & Mckenzie in Amsterdam, bij Hermans & Schuttevaer en heb sinds 2010 als notaris mijn praktijk in eigen kantoor. Zowel nationale als internationale ondernemingen / ondernemers, start-ups, trustkantoren en private equity partijen behoren tot mijn opdrachtgevers. Als specialist heb ik de postdoctorale specialisatieopleiding Vennootschaps- en ondernemingsrecht afgerond van de Grotius Academie.

Lezing (online): mr. dr. M.R.Kremer | Huwelijkse voorwaarden
Marcel Kremer is docent aan de Universiteit van Amsterdam, de Vrije Universiteit te Amsterdam alsmede docent Studiecentrum Rechtspleging (rechterlijke macht), is gespecialiseerd in het huwelijksvermogensrecht en erfrecht.

Vertaalworkshops: Louise Jakobs, geboren en getogen in Bonn, is al meer dan 15 jaar werkzaam als (zelfstandig) juridisch vertaalster Nederlands-Duits en Duits-Nederlands. Na het behalen van haar diploma aan de Opleiding Tolk/Vertaler in Maastricht is zij in dienst getreden bij Vertaalbureau Balance (Maastricht/Amsterdam) waar zij zich heeft gespecialiseerd in juridisch vertaalwerk.
 
In 2003 heeft zij haar eigen vertaalbureau opgericht. Sinds de afronding van haar studie Nederlands recht aan de Universiteit van Amsterdam werkt zij voornamelijk als freelance-vertaalster voor het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen in Luxemburg. Daarnaast vertaalt zij voor gerenommeerde advocaten- en notarissenkantoren en vertaalbureaus.

 

Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen

 
Accreditatie
 
Competenties
Vertaalcompetentie
Contacturen
8,00
Voorbereiding
 
Leesopdracht
6,00
Vertaalopdracht
4,00
Totaal
18,00

Meer informatie over bijscholingspunten vindt u hier.

DE VERTAALWORKSHOP

Datum: 
6 oktober 2020 | Tijdstip: 9:30 tot 17:00 uur

Locatie:
KTV-hoofdkantoor
Meinsstraat 2
3862 AE  Nijkerk
Routebeschrijving

Praktische informatie:

  • Maximaal 12 deelnemers per workshop.
  • Koffie en thee is bij de prijs inbegrepen. Er wordt voorafgaand aan de workshop niet standaard lunch geserveerd, tenzij u de volledige trainingsdag boekt. De volledige dag kunt u hier boeken.
  • Deelnemers wordt aangeraden een laptop mee te nemen en (digitale) juridische woordenboeken.
  • Deelnemers ontvangen voor aanvang eventueel beschikbare digitale bestanden in Mijn KTV. Mocht u het prettig vinden om de bestanden uitgeprint te hebben, dan adviseren wij u deze zelf van tevoren uit printen. Om milieubewuste redenen (papierbesparing) zal KTV de bestanden niet meer uitprinten.
  • Ontvangst en registratie vanaf 9:00 uur. Lesprogramma start om 9:30 uur en eindigt om 17:00 uur.

 

DE ONLINE LEZING

U ontvangt bij deze training een opname, die u vóór de trainingsdag dient te beluisteren. Dit kunt u onbeperkt doen, en wanneer het u uitkomt. Om de opname te bekijken, gaat u naar Mijn KTV. De opname bevindt zich achter de cursusnaam. 

Duur: 1 uur en 11 minuten (Statuten) 1 uur en 44 minuten (Huwelijkse voorwaarden)
Beschikbaarheid: tot 6 oktober 2020

Hoe werkt het?
U heeft een laptop/computer/tablet met een goede internetverbinding en geluid(sboxen) nodig om de opname te bekijken.
Tijdens de lezing ziet u de spreker in beeld, de presentatie. Vooraf krijgt u de PowerPoint-presentatie toegestuurd en de aanvullende documentatie.  U hoeft zelf niet te beschikken over een webcam of microfoon.

 

 

Op de inschrijving voor deze training zijn de Algemene Voorwaarden van KTV van toepassing. U kunt deze online raadplegen. De annuleringsvoorwaarden leest u in artikel 3. 

deel 1
Datum: 6 okt. 2020
  • PE 18
  • 09:30
  • 340,- (excl. BTW)
  • Online & Nijkerk