De kunst van het vertalen: een stoomcursus voor beginners

Vertalen is een mooi maar lastig vak dat altijd zal blijven bestaan. Tijdens deze training gaan we kijken naar verschillende vertaaltechnieken en naar het belang van cultuurkennis van de bron- en doeltaal. Dit gaat gepaard met theorie, oefeningen, tips, leuke weetjes en hedendaagse ontwikkelingen in de vertaalwereld. Een aanrader voor iedereen die nieuw is in het vertaalvak!

Deze training is in eerste instantie bedoeld om iedereen die interesse heeft in (het beginnen met) vertalen, zo goed mogelijk te informeren over de inhoud van het vak. Daarnaast zullen we aan de hand van veel oefeningen en klassikale discussies specifieker op taalspecifieke zaken ingaan. Hierdoor krijg je niet alleen de basiskennis voor startende vertalers en leuke tips, maar kun je er meteen mee aan de slag!

De training is taaloverstijgend opgesteld, waardoor we ons volledig op de Nederlandse taal zullen toeleggen. Als moedertaalspreker Nederlands ben je welkom, al zullen sommige taalkwesties wellicht bekend zijn.

Een belangrijk onderdeel van de training is het leren filteren op eventuele 'problemen' voordat je begint met vertalen. Dit zal je uiteindelijk helpen om een betere vertaling te maken. Hoe vaker je dit doet, hoe sneller het zal gaan en hoe beter je zult vertalen. Tijdens de trainingsdagen worden er twee vertaalopdrachten van 300 woorden gegeven, die deelnemers vanuit hun vreemde taal naar het Nederlands moeten vertalen. Het is daarom belangrijk dat u uw werktalen doorgeeft bij uw inschrijving.
 
Een zin kan op meerdere goede manieren vertaald worden, niet alleen één manier is juist. Aan het eind van de cursus ben je in staat om weloverwogen keuzes te maken in je vertaling.


De theorie die tijdens de cursus wordt besproken:

  • Realia (strategieën om realia te vertalen)
  • Werkwoord- en naamwoordconstructies (nominaliseringen)
  • Personificaties
  • Interpunctie
  • Actieve en passieve zinnen
  • Bereik van bijwoordelijke bepalingen
  • Collocaties
  • Tekstsoorten & register
  • Bijwoorden en bijvoeglijke naamwoorden
  • Co-tekst/context 
  • Reviseren

Andere onderwerpen die worden besproken:

  • Vertaaltools
  • Handige websites
  • Delen uit het boek “Denken over vertalen” van Ton Naaijkens (niet verplicht om aan te schaffen, maar wel interessant om door te lezen!)


Let op: Een hbo-vertaalopleiding duurt 4 jaar; deze stoomcursus is bij lange na geen alternatief voor een 4-jarige opleiding en voorziet enkel in het aanbieden van de minimale vaardigheden en kennis aan beginnende vertalers. Desalniettemin vormt de cursus een belangrijk begin voor diegenen die geen vertaalopleiding hebben en toch aan het werk gaan als vertaler. Ook voor vertaaltoetskandidaten kan deze cursus het verschil maken.

U dient te rekenen op 2 uur huiswerk per week:

- 2 vertaalopdrachten (2 x 300 worden)
- revisieopdracht
- herschrijfopdracht 

 

Facultatief:

  • “Denken over vertalen” van Ton Naaijkens (niet verplicht om aan te schaffen, maar wel raadzaam!) - link

Martina Lucic
 
Taal is altijd een belangrijk deel van mijn leven geweest. Ik ben tweetalig opgevoed en ik zie Kroatisch en Nederlands dus beide als moedertaal. Toen ik jong was, ben ik door middel van muziek in aanraking gekomen met de Engelse taal en dit speelt nog steeds een belangrijke rol in mijn leven. Ik ben afgestudeerd vertaler met de talencombinatie Engels-Nederlands en in mijn vrije tijd schrijf en maak ik nog steeds muziek. Daarnaast geef ik les aan anderstaligen, als NT2-docent, waar ik veel voldoening en plezier uit haal. En op dit moment ben ik ook werkzaam als Docent Vertalen op de Vertaalacademie in Maastricht.
 

Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen

 
Accreditatie
 
Competenties
Vertaalcompetentie, Technische competentie
Contacturen
18,00
Voorbereiding
 
Vertaalopdracht
2,00
Totaal
20,00

Meer informatie over bijscholingspunten vindt u hier.

DATA

Woensdag 25 maart,  8 april en 22 april 2020.

LOCATIE

KTV-hoofdkantoor
Meinsstraat 2
3862 AE  Nijkerk

Routebeschrijving

 
PRAKTISCHE INFORMATIE
  • Maximaal 14 deelnemers;
  • Laptop niet vereist, wel handig om zaken op te zoeken tijdens de lesdagen;
  • Catering bij de prijs inbegrepen;
  • Ontvangst en registratie vanaf 9:00 uur. Programma start om 9:30 uur en eindigt omstreeks 17:00 uur.
  • Deelnemers ontvangen voor aanvang eventueel beschikbare digitale bestanden in Mijn KTV. Mocht u het prettig vinden om de bestanden uitgeprint te hebben, dan adviseren wij u deze zelf van tevoren uit printen. Om milieubewuste redenen (papierbesparing) zal KTV de bestanden niet meer uitprinten.

BETALING
U kunt deze training ook in termijnen betalen. Indien u voor deze optie kiest, neemt u eerst contact op met de administratie (administratie@ktv-kennisnet.nl).

"Leerzaam en leuk."

"De training en inhoud zit goed in elkaar."

Datum: 25 mrt. 2020
  • PE 20
  • 09:30
  • 660,- (excl. BTW)
  • Nijkerk

Opties bij deze cursus

  • Laptop huren: + € 50,00

    Wilt u tijdens de trainingsdagen een KTV-laptop gebruiken, vinkt u deze optie in de winkelmand aan