De kunst van het vertalen: een inleiding

Vertalen is een mooi maar lastig vak dat altijd zal blijven bestaan. Tijdens deze cursus kijken we naar verschillende vertaaltechnieken en naar het belang van cultuurkennis van de bron- en doeltaal. Dit gaat gepaard met theorie, oefeningen, tips, leuke weetjes, en hedendaagse ontwikkelingen in de vertaalwereld. Een aanrader voor iedereen die nieuw is in het vertaalvak!

Deze training is in eerste instantie bedoeld om iedereen die zich als beginnend vertaler wil gaan ontwikkelen, zo goed mogelijk te informeren over de inhoud van het vak. Daarnaast zullen we aan de hand van veel oefeningen en klassikale discussies nader op taalspecifieke en cultuurgebonden verschillen ingaan. Hierdoor bouw je als (beginnend) vertaler niet alleen een goede basiskennis op en krijg je veel handige tips, maar kun je er meteen mee aan de slag!

De training is taaloverstijgend opgesteld, waardoor we ons volledig op de Nederlandse taal zullen toeleggen. Als moedertaalspreker Nederlands ben je welkom, al zullen sommige taalkwesties wellicht bekend zijn.

Een belangrijk onderdeel van de training is het leren filteren op eventuele 'problemen' voordat je begint met vertalen. Dit zal je uiteindelijk helpen om een betere vertaling te maken. Hoe vaker je dit doet, hoe sneller het zal gaan, en hoe beter je zult vertalen.

Tijdens de trainingsdagen worden er twee vertaalopdrachten van 300 woorden gegeven, die deelnemers vanuit hun vreemde taal naar het Nederlands moeten vertalen. Het is daarom belangrijk dat je je werktalen doorgeeft bij de inschrijving.

De volgende aspecten komen aan bod: tekstsoort, register, jargon, realia, werkwoord- en naamwoordconstructies, actieve en passieve zinnen, collocaties, reviseren. Ook is er aandacht voor vertaaltools, handige websites, en naslagwerken.

 

Werkvormen:

Tijdens de cursus komen veel praktijkgerichte werkvormen aan bod en zullen de deelnemers zowel individueel als gezamenlijk (vertaal)opdrachten uitvoeren.


Leerdoelen:

Na de cursus hebben de deelnemers meer inzicht in o.a.:

• de complexiteit van het vertaalproces
• taal- en cultuurgebonden knelpunten tijdens het vertalen
• technische en praktische (on)mogelijkheden van vertaaltools
• de eigen sterke en zwakkere taal- en vertaalvaardigheden

Let op: Een hbo-vertaalopleiding duurt 4 jaar; deze stoomcursus is bij lange na geen alternatief voor een 4-jarige opleiding en voorziet enkel in het aanbieden van de minimale vaardigheden en kennis aan beginnende vertalers. Desalniettemin vormt de cursus een belangrijk begin voor diegenen die geen vertaalopleiding hebben en toch aan het werk gaan als vertaler. Ook voor vertaaltoetskandidaten kan deze cursus het verschil maken.

U dient te rekenen op 2 uur huiswerk per week:

- 2 vertaalopdrachten (2 x 300 worden)

- oefeningen
 

De docent zal enkele naslagwerken kort bespreken, die de cursist tijdens of na de cursus kan aanschaffen. Dit is echter niet verplicht.
 

Lilian Overkamp is een ervaren zelfstandig tolk/vertaler Engels met een scherp oog voor taalkundige en culturele verschillen. In de afgelopen twintig jaar heeft zij met plezier veel vertalingen over technische, algemeen-zakelijke, marketing- en juridische onderwerpen verzorgd. Sinds enkele jaren is zij ook taaltrainer zakelijk Engels, waarbij ze haar uitgebreide kennis deelt door middel van opdrachten met oplossingen die haar cursisten meteen in hun werkpraktijk kunnen toepassen.

 

Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen

 
Accreditatie
 
Competenties
Linguïstische en tekstuele competentie, Vertaalcompetentie
Contacturen
18,00
Voorbereiding
 
Vertaalopdracht
2,00
Totaal
20,00

Meer informatie over bijscholingspunten vindt u hier.

DATA

Donderdagen 29 oktober, 5 en 12 november 2020.

LOCATIE

KTV-hoofdkantoor
Meinsstraat 2
3862 AE  Nijkerk

Routebeschrijving

 
PRAKTISCHE INFORMATIE
  • Maximaal 12 deelnemers;
  • Laptop vereist (eventueel kunt u er één bij KTV huren, beschikbaar in de winkelmand)
  • Catering bij de prijs inbegrepen;
  • Ontvangst en registratie vanaf 9:00 uur. Programma start om 9:30 uur en eindigt omstreeks 17:00 uur.
  • Deelnemers ontvangen voor aanvang eventueel beschikbare digitale bestanden in Mijn KTV. Mocht u het prettig vinden om de bestanden uitgeprint te hebben, dan adviseren wij u deze zelf van tevoren uit printen. Om milieubewuste redenen (papierbesparing) zal KTV de bestanden niet meer uitprinten.


BETALING

U kunt deze training ook in termijnen betalen. Indien u voor deze optie kiest, neemt u eerst contact op met de administratie (administratie@ktv-kennisnet.nl).

"Leerzaam en leuk."

"De training en inhoud zit goed in elkaar."

Datum: 29 okt. 2020
  • PE 20
  • 09:30
  • 675,- (excl. BTW)
  • Nijkerk

Opties bij deze cursus

  • Laptop huren: + € 50,00

    Wilt u tijdens de trainingsdagen een KTV-laptop gebruiken, vinkt u deze optie in de winkelmand aan