Studiedag Chinees: vertaaldilemma's en -handigheden bij verschillende onderwijssystemen

Wat komt er allemaal kijken bij de waarderingssystematiek van diploma’s, cijferlijsten, et cetera? Wat is belangrijk en zelfs essentieel bij het vertalen van diploma’s en cijferlijsten naar het Nederlands? Hoe kan een vertaler waarborgen dat het vertaalproces in één keer goed verloopt? Bijvoorbeeld, als een vertaler in een voorstadium al aan kan geven welke documenten aanvullend vertaald moeten worden en welke niet, kan dat de klant veel rompslomp en geld schelen. Tijdens deze studiedag zal een onderwijsvergelijker van Nuffic vertalers over de waarderingssystematiek die Nuffic hanteert en over do’s en dont’s bij de vertaling van diploma’s en cijferlijsten inlichten. 

Tijdens het ochtendprogramma vertelt Mathilde Lagendijk (Nuffic) over diplomawaardering in het algemeen en hoe onderwijssystemen van elkaar verschillen. Zij zal stilstaan bij wat er allemaal mis kan gaan tijdens de vertaalslag van een diploma en/of een certificaat. Tevens wordt ingegaan op de specifieke terminologie bij verschillende onderwijssystemen per taal. De talen (taalgebieden) waar op wordt toegespitst zijn het Arabisch, Servo-Kroatisch, Russisch, Chinees, Italiaans en Spaans.

In de middag vindt een vertaalworkshop plaats. Deelnemers ontvangen vooraf een diploma dat zij vertalen en meenemen naar de studiedag. Tijdens de vertaalworkshop worden de vertalingen in groepsverband besproken. Samen met een onderwijsvergelijker van Nuffic en collega’s gaan de deelnemers het vertalen van twee type diploma's naar het Nederlands in praktijk brengen.

De deelnemers wordt geadviseerd laptops met een wifi-aansluiting mee te nemen. In de zalen van KTV Kennisnet is draadloos internet beschikbaar voor iedereen.

U dient vooraf een diploma's te vertalen. U kunt dit diploma vinden in uw KTV-account na inschrijving. 

Marijke Blom-Westrik werkt sinds 2001 bij Team Onderwijsvergelijking van Nuffic in Den Haag als senior onderwijsvergelijker voor de Oost-Aziatische regio. Ze heeft een mastergraad in Sinologie van de Universiteit Leiden en geeft als trainer al vele jaren workshops over de methodologie van diplomawaardering en over het Chinese onderwijssysteem. Naast haar werk als onderwijsvergelijker is ze al 10 jaar werkzaam als leerkracht Chinees in het basisonderwijs en als beëdigd vertaalster Chinees.

Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen

 
Accreditatie
 
Competenties
Linguïstische en tekstuele competentie, Vertaalcompetentie, Culturele competentie
Contacturen
6,00
Voorbereiding
 
Totaal
6,00

Meer informatie over bijscholingspunten vindt u hier.

LOCATIE

KTV-hoofdkantoor
Meinsstraat 2
3862 AE  Nijkerk

Routebeschrijving

 
PRAKTISCHE INFORMATIE
  • Maximaal 10 deelnemers
  • Catering bij de prijs inbegrepen
  • Ontvangst en registratie vanaf 9.00 uur. Programma start om 9:30 uur en eindigt om 17:00 uur
  • Vooraf kunt u de lees- en/of vertaalopdrachten downloaden uit de map 'Cursussen' in Mijn KTV.
Onderwijs
Datum: 6 jun. 2020
  • PE 6
  • 09:30
  • 240,- (excl. BTW)
  • Nijkerk