Telefonisch tolken: wat maakt het lastig? (opname)

Telefonisch tolken is een zware functie waarin taal, assertiviteit, integriteit en concentratie een belangrijke rol spelen. Tijdens dit webinar worden de lastige aspecten van deze tolktechniek besproken. Hoe kunt u ervoor zorgen dat uw telefonische tolkdiensten voor u en uw klant zo prettig mogelijk verlopen?

Telefonisch tolken vergt meer focus en krachtige verbale assertiviteit

Wanneer u telefonisch tolkt vanuit uw eigen kantoor bent u meer een soort 'tolkmachine' dan wanneer u bij een gesprek aanwezig bent. Door de afstand, de onzichtbaarheid, het niet kunnen gebruiken van uw lichaamstaal en het niet kunnen zien van de lichaamstaal van de gespreksvoerders, bent u volledig afhankelijk van de verbale boodschap en uw eigen stem. Deze werksituatie vergt andere vaardigheden van u als tolk én zorgt voor andere tolkdilemma's en frustraties dan wanneer u erbij zit. Tijdens dit webinar gaan we focussen op alle facetten van deze werkmethode.

Een veel gehoorde opmerking onder tolken is dat de gedragscode niet goed uitvoerbaar is bij het telefonisch tolken. Tijdens dit webinar hoort u welke opties en alternatieven u heeft om uw gedragscode toch zo goed en zo kwaad als het kan toe te passen. Ook hierbij geldt dat voorkomen beter is dan genezen: een tolk moet inzetten op preventief handelen bij aanvang van het tolkgesprek en verbaal assertief communiceren wanneer het nodig is om te interrumperen. 


Opbouw van het webinar

Het webinar begint met een beschouwing over de specifieke kenmerken van telefonisch tolken:

  • praktische voor- en nadelen;
  • werkomstandigheden bij telefonisch tolken.
  • gemis van non-verbale communicatie; en
  • stemperceptie.

Vervolgens gaat de focus geheel naar de toepassing van de gedragscode in de telefonische tolksituatie en tolktechnieken die daarbij ondersteunend kunnen zijn. Lastige tolksituaties bij telefonisch tolken worden op een rij gezet en bij de deelnemers geïnventariseerd. De oplossingen en tips bij de verschillende tolkdilemma's tonen worden aangereikt vanuit verschillend perspectief:

  • preventief handelen;
  • assertief communiceren & transparant interrumperen;
  • zelfzorg en grenzen stellen.

Dit webinar levert inzicht in de mogelijkheden en flexibiliteit waarover een tolk beschikt tijdens zijn werkzaamheden als telefonisch gesprekstolk. Door middel van de interactieve chatfunctie op het webinarplatform is er voldoende ruimte voor onderlinge uitwisseling van ervaringen.

 

Leessuggestie:

 

Twee artikelen in Mijn KTV:

  • Tolken op afstand wenselijkheid en haalbaarheid; Een onderzoek in opdracht van het Ministerie van Veiligheid en Justitie; 2011
  • Waarom klinkt je eigen stem anders als je hem terughoort?; Doof.nl;  2018

 

Marijke Roelofsen groeide op in Portugal en studeerde Internationaal Recht aan de Universiteit Groningen. Na de SIGV-gerechtstolkenopleiding startte zij in 2002 haar werkzaamheden als zelfstandig beëdigd tolk Portugees. De grote toestroom van vluchtelingen uit Angola zorgde voor meerdere jaren fulltime tolken in de asielketen. Daarnaast breidde Marijke haar werkzaamheden uit met tolkdiensten voor het notariaat, politie, rechtbanken, bedrijven en particulieren. Het meeste plezier ondervindt zij bij het tolken voor publieke of private delegaties en het simultaan tolken van congressen. Vanuit haar passie voor communicatie en mensenwerk volgde zij de opleiding tot mediator, Eigen Krachtcoördinator en intervisiefacilitator. 
In 2009 richtte zij samen met een aantal collega’s de Taalkring Portugees op en in 2010 KTV Kennisnet samen met haar compagnon Sandra Florindo. Haar tolk-, training- en bemiddelingservaring combineert zij in dynamische tolkvaardighedentrainingen waarbij iedere cursist op zijn eigen ontwikkelingsniveau de volgende leerstappen aangereikt krijgt.

 

Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen

 
Accreditatie
 
Competenties
Integriteit en beroepsattitude, Tolkcompetentie
Contacturen
1,75
Voorbereiding
 
Totaal
1,75

Meer informatie over bijscholingspunten vindt u hier.

Details van deze opname:

U ontvangt na aankoop van de opname een link waarmee u gedurende 7 dagen de opname kunt openen en afspelen.

Duur: 1 uur en 46 minuten
Beschikbaarheid: 7 dagen na aankoop
Documentatie: PowerPoint/handout in PDF
Aantal PE: 1,75
Certificaat van deelname: ja, per e-mail

Hoe werkt het?

Om een opname te bekijken, heeft u een laptop/computer/tablet met een goede internetverbinding en geluid(sboxen) nodig. 
Bij opnames is het beeld van de spreker niet zichtbaar, alleen de presentatie. U ontvangt deze presentatie ook per e-mail als handout, zodat u desgewenst aantekeningen kunt maken.


LET OP: de kortingsactie van 30 euro bij drie inschrijvingen, geldt niet voor opnames en webinars.

"Nuttig vond ik de gestructureerde aanbevelingen om jezelf als tolk te introduceren en vooraf je rol te verduidelijken en hoe je die zal vervullen, aan zowel de spreker als de ontvanger van de vertaling. Soms merk je in de loop van het gesprek dat een deelnemer zich meer richt tot de tolk dan tot de gesprekspartner en het is dan vervelend dit tijdens het gesprek recht te moeten zetten."

"In zijn totaliteit vond ik de samenhang erg goed, er zat wat mij betreft niet echt iets bij wat niet zinvol was."

"Ik tolk heel veel telefonisch! Dit webinar is precies wat ik nodig heb! Ik was naarstig op zoek naar verbeterpunten van ervaren tolken/ collega's! Het is me opgevallen bij telefonisch tolken dat ieder van ons een eigen plaatje heeft van zijn gesprekspartner aan de andere kant van de lijn! Maar dat is op zich niet erg zolang je letterlijk vertaalt... Ik heb mooie tips meegekregen!"

"Beide delen waren evenveel waardevol!! Bedankt Marijke! Je hebt een zachtaardige stem - heel heel prettig om naar te luisteren!"

"Ik vond alles zinvol, voor beginnende tolken zelfs zeer zinvol! Een aanrader."

"Ik vond het allemaal nuttig, vooral de stukken waarbij je naar audio moest luisteren. Dan merk je hoe moeilijk het is om een boodschap te interpreteren als je gesprekspartners onzichtbaar zijn."

Telefonisch tolken: wat is er moeilijk aan?
  • PE 1.75
  • 45,- (excl. BTW)
  • Online