SDL Trados Studio: De basisfuncties in vogelvlucht (opname)

Heb je net SDL Trados Studio gekocht, maar heb je geen zin om je door een handleiding heen te worstelen of om tig tutorials te bekijken? Dan is dit webinar geknipt voor jou. In twee uur maak je kennis met de basisfuncties van deze CAT-tool en de globale stappen in de vertaalworkflow. Daarna heb je een goede basis om zelf aan de slag te gaan. Als je zelf al hebt gestoeid met Studio en gerichte vragen hebt over de onderwerpen die aan bod komen, kun je deze van tevoren insturen. En als je na dit webinar nog meer uit Studio wilt halen, raden we je aan om ook mee te doen aan het vervolg, "SDL Trados Studio voor gevorderden".

Programma

Tijdens dit webinar worden de volgende basisfuncties van SDL Trados Studio behandeld:

1. Overzicht van de interface

2. Globale workflow
• Bestand openen (package/single document/project)
• Analyse bekijken
• Vertalen
• Spellingcontrole
• Preview
• Doelbestand genereren

3. Vertalen
• Soorten matches
• Concordance
• Tags (opmaak)
• Autopropagate

4. Overige functies
• Kwaliteitscontroles (QA)
• Opmerkingen invoegen (comments)
• Filters

Talencombinatie

De bestanden die als voorbeeld worden gebruikt, zijn in de talencombinatie Engels - Nederlands. Om de uitleg goed te kunnen volgen, moet je deze talen dus enigszins beheersen.

Gebruik van SDL Studio tijdens de webinar

Je hoeft voor dit webinar (nog) geen proef- of gelicentieerde versie van SDL Trados Studio te hebben. Tijdens het webinar is het de bedoeling dat je met de trainer meekijkt. Na afloop krijg je een hand-out van de presentatie van de trainer + de oefenbestanden. Aan de hand daarvan kun je desgewenst in je eigen tempo en wanneer het jou uitkomt zelf oefenen met alles wat is besproken.

Elly de Koning

Elly zit al zo'n 25 jaar in het vertaalvak. Haar ervaring heeft ze opgedaan bij diverse grote vertaalbureaus in binnen- en buitenland. Ze is gespecialiseerd in marketing, IT, EU-teksten en transcreation. Als gebruiker én als trainer heeft Elly veel ervaring met SDL Trados Studio, een van de oudste en bekendste CAT-tools.

Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen

 
Accreditatie
 
Competenties
Vertaalcompetentie, Technische competentie
Contacturen
2,00
Voorbereiding
 
Totaal
2,00

Meer informatie over bijscholingspunten vindt u hier.

Details van deze opname:

U ontvangt na aankoop van de opname een link waarmee u gedurende 7 dagen de opname kunt openen en afspelen.

Duur: 1:59 uur
Beschikbaarheid: 7 dagen na aankoop
Documentatie: PowerPoint, handout in PDF
Aantal PE: 2
Certificaat van deelname: ja, per e-mail

Let op: indien u dit wenst, kunt u de oefenbestanden opvragen per e-mail na het boeken van dit webinar. 

Hoe werkt het?

Om een opname te bekijken, heeft u een laptop/computer/tablet met een goede internetverbinding en geluid(sboxen) nodig. 
Bij opnames is het beeld van de spreker niet zichtbaar, alleen de presentatie. U ontvangt deze presentatie ook per e-mail als handout, zodat u desgewenst aantekeningen kunt maken.


LET OP: de kortingsactie van 30 euro bij drie inschrijvingen, geldt niet voor opnames en webinars.

"Ik werk ik in de praktijk al met Studio. Sommige functies waren mij dan ook al wel bekend. Maar het was heel zinvol om ze nog eens allemaal goed uitgelegd te krijgen in plaats van zelf maar wat 'aanklooien'."

"Ik wil Studio geregeld gaan gebruiken bij mijn vertaalwerk. Ik weet er iets van maar nog niet genoeg om er goed gebruik van te maken. Dit webinar vormde een mooie inleiding."

"Ik heb Trados Studio een jaar gelegen aangeschaft, maar ik kon zelf er niet veel mee, omdat ik er geen scholing had. Daarom was deze cursus ideaal, om de drempel over te gaan en er echt aan de slag mee te gaan!"

Translate
Direct beschikbaar
  • PE 2
  • 45,- (excl. BTW)
  • Online