Cursusaanbod voor tolken en vertalers

Zoeken
Doelgroep
Lestype
Lestijd
Lesduur
Sorteren op:
di
11
jun
2019

NGT-tolken: Van kinderwens tot peutertijd

Tijdens deze training voor tolken NGT zal het hele proces van kinderwens tot en met de gesprekken op het consultatiebureau onder de loep worden genomen. Hierbij ligt de focus op specifieke tolkvaardigheden en het gebarenlexicon die hiermee gemoeid zijn.
Op cruciale momenten moet je keuzes maken, waarbij ouders en verloskundige met geheel andere zaken bezig zijn. Welke beslissing neem je en op basis waarvan? Wat zijn zaken en lexicon waar u als tolk op bedacht moet zijn?

230,00 (excl. BTW)
do
13
jun
2019

Tweedaagse inleiding tot ondertitelen

"Maar dat zegt hij niet!" of "Waarom is dat nu zo vertaald?", roepen mensen weleens spontaan als ze een ondertitel lezen. Tijdens deze tweedaagse workshop komt u te weten waarom de kijker soms met onbegrip naar een ondertitel kijkt, welke creatieve keuzes de ondertitelaar noodgedwongen maakt en gaat u bovenal zelf aan de slag met professionele ondertitelsoftware.

500,00 (excl. BTW)
VOL

Vertaalworkshops institutioneel jargon

Tolken worden bij heel veel verschillende publieke instellingen en organisaties ingezet. Dit vergt enerzijds brede kennis op het gebied van institutionele kennis, procedure en jargon, en anderzijds een grote woordenschat in de werktaal van de tolk. Tijdens deze zeven terminologiesessies worden alle woordenlijsten van de Lesmodule 1 - 'Institutionele kennis, procedures en jargon' vertaald naar uw werktaal onder begeleiding van een tweetalige deskundige. Deze serie terminologiesessies vormt lesmodule 2 van de Algemene gesprekstolkenopleiding. Deze module kan alleen in combinatie met Lesmodule 1 gevolgd worden. 

Deze pagina is bedoeld om taalgroepjes voor vertaalworkshops samen te stellen. U kunt uw werktaal kenbaar maken via de opties óf (indien uw taal er niet bij staat) noteren in het opmerkingenvakje. Zodra er 5 collega's in uw werktaal belangstelling hebben voor de vertaalsessies, stelt KTV een moderator aan en worden de sessies in overleg met u ingepland. 

Er worden minimaal 3 werksessies ingepland in overleg met de moderator. De groep komt bijeen in Nijkerk (er wordt een zaal, catering, geprinte lijsten, etc. beschikbaar gesteld). De prijs van de vertaalsessies wordt vastgesteld op basis van het aantal deelnemers en werksessies. U ontvangt bericht op het moment dat er een taalgroep gevormd kan worden. Hoe meer collega's zich aanmelden voor de vertaalsessies, hoe aantrekkelijker de prijs.

Volgeboekt
0,00 (excl. BTW)
wo
18
sep
2019

Tolkdilemma's in het onderwijs

Een schrijf- of gebarentolk in het onderwijs kan op tientallen dilemma's stuiten. Tijdens deze training gaat u hiermee aan de slag. We bespreken de verschillende dilemma's, reiken oplossingen aan en kijken naar situaties waarin de tolksituatie (met vaste klanten) in de klas conflicteert met de beroepscode.

220,00 (excl. BTW)
vr
27
sep
2019

Spreekwoorden: dé uitdaging voor gebarentolken

Een spreekwoord kennen, wil niet zeggen dat u dit altijd juist interpreteert, dat u de oorsprong van de betekenis kan doorgronden en de essentie in een fractie van een seconde in uw hoofd kan verwoorden in gewone taal en vervolgens kan tolken in gebaren. In deze training leert u hoe u spreekwoorden en gezegden goed in gebaren tolkt.

225,00 (excl. BTW)