Engelse spreekwoorden en gezegden (opname)

Spreekwoorden, uitdrukkingen en gezegdes zijn belangrijk om je goed in een andere taal te kunnen uitdrukken of te begrijpen wat er precies wordt bedoeld. Als niet-native tolk of vertaler kent u inmiddels vast ook een aantal spreekwoorden en gezegdes. Wilt u echter nog steviger in uw schoenen staan en uw taalvaardigheid nog verder optimaliseren? Bekijk dan deze webinaropname.

 

Tijdens deze webinaropname leert u nog meer over spreekwoorden en gezegdes. Afwisselende oefeningen zorgen ervoor dat u uw taalniveau verbetert en uw palet verder uitbreidt. Gewoon vanuit huis, in twee uur tijd, met koffie of thee erbij. 

Onderwerpen:

  • Wat zijn spreekwoorden / wat is de functie van spreekwoorden en gezegdes in de taal?
  • Voorbeelden van overeenkomsten en verschillen tussen het Engels en het Nederlands.
  • Waar komen spreekwoorden vandaan? En waarom zijn ze zo moeilijk te vertalen?
  • Is het voor vertalers en tolken altijd nodig een spreekwoord met een spreekwoord te vertalen? Wanneer wel / niet?
  • Bronnen van Engelstalige spreekwoorden I: Shakespeare.
  • Bronnen van Engelstalige spreekwoorden II: de King James Bijbel
  • Bronnen van Engelstalige uitdrukkingen en gezegdes: Sports metaphors in journalism and politics
  • Tips over vertalen van spreekwoorden, naslagwerken, online bronnen

Sandra Arts-Binnendijk
Studeerde Engelse Taal en Cultuur in Leiden met als minor Vertalen. Sinds 2005 werkt ze als freelancer, eerst nog part-time naast werkzaamheden in loondienst, de laatste jaren full-time. Als freelancer combineert ze twee passies met betrekking tot de Engelse taal: vertalen en lesgeven. Als vertaler Engels werkt ze voor verschillende opdrachtgevers, zoals de Rijksuniversiteit Groningen, Educatieve uitgeverij Bazalt, Dopper en Apple. Daarnaast is ze docent en coach voor diverse opleidingen Engels en Vertaler Engels van de LOI en ook betrokken bij de ontwikkeling van diverse modules voor de opleidingen HBO Vertaler Engels en de Lerarenopleiding Engels.

Om zichzelf te blijven ontwikkelen volgt ze momenteel een MA Literair Vertalen aan de Universiteit Leiden. Ze heeft alle vakken afgerond en hoopt binnenkort de laatste hand te leggen aan haar scriptie.

Aan deze activiteit zijn de volgende punten en kenmerken toegewezen

 
Accreditatie
 
Competenties
Linguïstische en tekstuele competentie, Vertaalcompetentie, Culturele competentie
Contacturen
2,00
Voorbereiding
 
Totaal
2,00

Meer informatie over bijscholingspunten vindt u hier.

Details van deze opname
U ontvangt na aankoop van de opname een link waarmee u gedurende 7 dagen de opname kunt openen en afspelen.

Duur: 2 uur
Beschikbaarheid±  7 dagen na aankoop.
Documentatie:  PowerPoint, hand-out in PDF
Certificaat van deelname:  ja, per e-mail

Hoe werkt het?
Om een opname te bekijken, heeft u een laptop/computer/tablet met een goede internetverbinding en geluid(sboxen) nodig. 
Bij opnames is het beeld van de spreker niet zichtbaar, alleen de presentatie. U ontvangt deze presentatie ook per e-mail als hand-out, zodat u desgewenst aantekeningen kunt maken.

LET OP: de kortingsactie van 30 euro bij drie inschrijvingen, geldt niet voor webinars.

 

"Vond dit heel interessant. Erg goed gepresenteerd. Duidelijk dat ze er veel werk in gestoken had en haar liefde voor het onderwerp kwam duidelijk naar voren!"

Datum: In overleg
  • PE 2
  • 45,- (excl. BTW)
  • online