Al 10 jaar dé specialist in bijscholen van tolken en vertalers

Trainingen

De KTV-trainingen staan bekend om de hoge mate aan interactie, praktijkoefeningen en goede aansluiting bij de tolk- of vertaalpraktijk. KTV beschikt over een mooie trainingslocatie Nijkerk, die zeer centraal gelegen is en goed te bereiken met de trein en met de auto. Alle trainingen vinden plaats in één van de trainingszalen in het gebouw. De KTV-gastvrouwen verzorgen de catering en staan de gehele dag voor u klaar.

Zelfstudie

Tijdens de livewebinars van KTV bent u gezamenlijk met de andere deelnemers, de docent en de KTV-moderator ingelogd op het webinarplatform. U ziet de docent en de presentatie op uw scherm en u kunt uw vragen typen in een chatvenster. De meeste livewebinars vinden 's avonds om 20:00 uur plaats, maar steeds vaker vinden er ook ochtend- of lunchwebinars plaats. De opname van het webinar wordt gedurende zeven dagen beschikbaar gesteld aan alle deelnemers.

Live webinars

Webinars die KTV geschikt acht als zelfstudie en waarvan de spreker toestemming voor heruitzending heeft gegeven, kunt u aanschaffen als webinaropname. Daarnaast laat KTV ook zelfstudiemodules opnemen door deskundigen binnen een specifiek vakgebied. De modules bestaan uit lezingen, achtergrondinformatie en begrippenlijsten die de deelnemer kan vertalen. KTV beschikt over een digitaal controle- en evaluatiesysteem dat bijhoudt in hoeverre de deelnemer de opnames heeft bekeken.

 

                    

Nieuw bij KTV Kennisnet

Slimmer zoeken op internet

Slimmer zoeken op internet

Hoe voorkom je dat je verzuipt in de informatie op internet? Hoe zorg je ervoor dat je snel betrouwbare en relevante bronnen vindt? En hoe zorg je ervoor dat je die weer kunt terugvinden, al dan niet op je eigen laptop, tablet of pc? Historicus en journalist Ewoud Sanders, auteur van Slimmer zoeken op internet, geeft antwoord op deze vragen in een interactieve, onderhoudende weblecture.

'Schrijven wat je hoort' voor schrijf- en taptolken

'Schrijven wat je hoort' voor schrijf- en taptolken

Als schrijftolk Nederlands of taptolk vreemde taal, hoor je regelmatig woorden waarvan je niet [prusies] weet wat ze betekenen en hoe je ze schrijft. Dat kan zijn omdat het codetaal is, of bijvoorbeeld dialect of slang. In deze cursus leer je te ‘spellen wat je hoort’. We gebruiken hiervoor een consequent en leesbaar systeem, zodat de lezer het woord probleemloos kan herkennen. En dat is 'precies' de bedoeling!

Boekvertaling in eigen beheer uitgeven?

Boekvertaling in eigen beheer uitgeven?

De (on)mogelijkheden van zelf een boekvertaling uitgeven. Dorette Zwaans wil tijdens dit webinar een concreet verhaal houden over wat u allemaal moet doen om een boek gedrukt en wel te krijgen, en wat om het ook te verkopen. Het wordt niet alleen maar een heel enthousiast ‘moet je ook doen’ verhaal. Wie met de gedachte speelt dit ook te doen, wil Dorette bewust maken van de risico’s en de moeilijkheden.

Efficiënter met Word

Efficiënter met Word

In deze workshop leer je om Word effectiever te gebruiken, consistenter te werken en allerlei dingen te automatiseren, waardoor je meer tijd en hersencapaciteit overhoudt voor de leukere en complexere onderdelen van je werk.

Rondom KTV Kennisnet

Benefietwebinar voor

Stichting voor Vluchteling-Studenten - UAF

Vooorjaarsprogramma

zo goed als klaar!

KTV bestaat

10 jaar!

KTV Kennisnet op Twitter