De specialist in bijscholen van tolken en vertalers

Trainingen

KTV beschikt over een mooie trainingslocatie Nijkerk. Nijkerk is zeer centraal gelegen en goed te bereiken met de trein en met de auto. Alle trainingen vinden plaats in één van de trainingszalen in het gebouw. De KTV-gastvrouwen verzorgen de catering en staan de gehele dag voor u klaar. De KTV-trainingen staan bekend om de hoge mate aan interactie, praktijkoefeningen en goede aansluiting bij de tolk- of vertaalpraktijk.

Zelfstudie

Webinars die KTV geschikt acht als zelfstudie en waarvan de spreker toestemming voor heruitzending heeft gegeven, kunt u aanschaffen als webinaropname. Daarnaast laat KTV ook zelfstudiemodules opnemen door deskundigen binnen een specifiek vakgebied. De modules bestaan uit lezingen, achtergrondinformatie en woordenlijsten die de deelnemer kan vertalen. KTV beschikt over een digitaal controle- en evaluatiesysteem dat bijhoudt in hoeverre de deelnemer de opnames heeft bekeken.

Live webinars

Tijdens de livewebinars van KTV bent u gezamenlijk met de andere deelnemers, de docent en de KTV-moderator ingelogd op het webinarplatform. U ziet de docent en zijn presentatie op uw scherm en u kunt uw vragen typen in een chatvenster. De meeste livewebinars vinden ’s avonds om 20:00 uur plaats, maar zo nu en doen vinden er voor vertalers ook ochtend- of lunchwebinars plaats. De opname van het webinar wordt gedurende zeven dagen beschikbaar gesteld.

 

                    

Nieuw bij KTV Kennisnet

Webinarserie straf(proces)recht

Webinarserie straf(proces)recht

In deze webinarserie strafprocesrecht wordt stilgestaan bij de strafrechtelijke procedure van veelvoorkomende delicten. Ook wordt er gekeken naar delicten in de digitale wereld. Door middel van 5 webinars krijgt de deelnemer een goed inzicht in deze procedures. De serie is bedoeld voor tolken/vertalers die geen of weinig kennis hebben van het proces en de terminologie van opsporing, vervolging en rechtspraak in strafzaken. 

Werken voor politiediensten: terminologie en wetgeving

Werken voor politiediensten: terminologie en wetgeving

In deze webinarserie voor politietolken en -vertalers wordt door deskundigen een elftal onderwerpen besproken die bij uw werk als tolk/vertaler goed van pas zullen komen: van poiltiediscriminatie tot forensische onderzoeken, van zedenpolitie tot witwassen... In elf avonden van twee uur worden deze onderwerpen toegelicht. De inhoud per avond staat omschreven op de desbetreffende pagina.

Nederlands naar perfectie

Nederlands naar perfectie

Beheerst u het Nederlands al goed, maar moet u nog de puntjes op de i zetten? Dat kan in deze intensieve en interactieve cursus. Er wordt gewerkt met de lesmethode ‘Nederlands naar perfectie’, van niveau B2 naar C1. Dat is het niveau dat u moet hebben om als C1-tolk in het Rbtv te worden opgenomen.In de cursus is er veel aandacht voor spreken, uitspraak en grammatica. Ook breidt u uw woordenschat flink uit en leert u veel nieuwe uitdrukkingen. Op naar perfectie dus!

Einführung in die deutsche Rechtsübersetzung

Einführung in die deutsche Rechtsübersetzung

Der vierstündige Kurs „Einführung in die deutsche Rechtsübersetzung“ wird von der Hochschullehrerin und Rechtsübersetzerin Eva Wiesmann abgehalten. Er richtet sich an FachübersetzerInnen ohne oder mit nur geringer Erfahrung auf dem Gebiet der Rechtsübersetzung, die mit Deutsch als Ausgangssprache arbeiten. Am Ende des Kurses kennen die TeilnehmerInnen die wichtigsten Anforderungen an die Übersetzung von Rechtstexten und sind in der Lage, selbstständig weiterführendes rechtliches und rechtssprachliches Wissen mit Hilfe der einschlägigen Hilfsmittel zu erwerben.

Rondom KTV Kennisnet

Zomervakantie

Bereikbaarheid van KTV

Vroegboekkorting

in juli 10% korting!

Beëdigd tolk of vertaler worden?

Tolk- en vertaaltoetsen

KTV Kennisnet op Twitter